新闻外宣交流材料范文
新闻外宣交流材料篇1
关键词:关联论 顺应论 翻译
1、关联顺应视角下的翻译过程
语用学是语言学各分支中一个以语言意义为研究对象的新兴学科领域,是专门研究语言的理解和使用的学问,它研究在特定情景中的特定话语,研究如何通过语境来理解和使用语言,专注于对语言交流的研究。翻译作为一种跨文化跨语言的言语交际行为与语用学的研究领域不谋而合。在关联顺应视角下,翻译既是一个双重寻求最佳关联的明示推理过程,又是双重动态顺应的过程。译者在整个翻译过程中地位举足轻重。在源语理解过程中,译者根据源语明示信息动态顺应源语语境一次推出与源语的最佳关联;在译语产出过程中,译者依据推理出的最佳关联,动态顺应译语认知语境,顺应译语读者的语言文化以及不同的思维方式以此保证译语读者的认知和谐,完成以此成功的跨文化言语交际活动。
2、关联顺应视角下网络外宣新闻翻译实例分析
外宣新闻旨在向外展现真实美好的中国国情,以期增进各国之间的相互理解与国际友谊。再加之网络区别于其他专业性杂志书刊,交流互动性更强,更加大众化,因此形式内容英更加多样化用词英浅显易懂,一次达到外宣的效果。由于以上提及的网络外宣新闻的特殊性,译者在正确理解原文的基础上,只需抓住原文精髓,顺应译语读者审美期待和接受能力。对于译者而言,一般情况下母语新闻的理解对他们而言易如反掌,因此译者在源语理解阶段,只需铭记关联理论的指导得出源语作者想要传达的交际意图。由于跨文化传播的特殊性,在译语产出过程中,动态顺应相比之下较为复杂。本文作者在此将其顺应因素分为两大类,即文化语言和思维模式。
(1)语言文化
英语句子,尤其是书面语的句子,常常是环扣镶嵌,盘根错节,句中有句。造句主要词用“楼房建筑法”,句子一般有完整的结构,许多有关的成分通过各种关系和连接的手段组成关系联结。相比之下,汉语常用散句、松句、紧缩句、省略句、流水句、并列句或并列形式的复句,以中短句居多,汉语句子多数显得结构简化,无拖沓、盘错之感。英语注重形合,句子结构可以借助各种连接手段加以扩展和组合,形成纷繁复杂的长句;汉语注重意合,少用甚至不用连接词语,因而语段结构流散,但语意层次分明。
(2)思维模式
中文与英文思维模式最大的区别就是悟性与理性。悟性思维借助形象,运用直觉、灵感、联想、想象等思维形式,把感性材料组织起来,使之成为有条有理的知识,具有直觉性、形象性、主观性、整体性、模糊性、偶然性、或然性等特征;理性思维借助逻辑,运用概念、判断、推理等思维形式,探索、揭示事物的本质和内在联系,具有逻辑性、抽象性、客观性、分析性、确定性、普遍性、必然性等特征。
(3)网络新闻实例分析
狮子山下华灯璀璨,香江两岸歌声如潮。庆祝香港回归祖国15周年大型文艺晚会30日晚在香港会展中心举行。国家主席胡锦涛出席晚会。
夜幕下的香港会展中心流光溢彩,晚会大厅里笑语飞扬。色彩鲜艳的穹形舞台,烘托出喜庆祥和的浓郁氛围。
20时许,胡锦涛在香港特别行政区行政长官曾荫权陪同下,步入晚会大厅。全体观众起立,用热烈的掌声欢迎胡锦涛的到来。
(.cn, 20120701)
Accompanied by outgoing Hong Kong Chief Executive TsangYam-kuen and other high-ranking officials, Chinese President Hu Jintao smilingly walked into the theater and the water front Hong Kong Convention and Exhibition Centre amid warm applause, where a grand gala marking the 15th anniversary of the territory’s return to China was on stage on Saturday night.
(.cn, 20120701)
译语中省略了所有中文新闻的划线部分,而这些辞藻华丽的句子正是中文写作中喜爱引用来强调事件重要性,顺应中文读者的审美期待和接受能力。但在译语文化中,缺少对应的文化语境假设,因此倘若一一对应进行翻译,必然会使外国读者一团雾水不知所云,也就很难达到交际目的。译者在关联顺应理论指导下,顺应了译语文化的语言和思维方式差别,采取了适当的翻译策略如省略,产出了令人满意的译语文本。
3、结语
通过上述的分析与描述,译者可以根据关联顺应理论的理论高度的指导,给出常用翻译策略的理论解释,因此能更好的为网络外宣翻译做出贡献。
参考文献:
[1]何自然.语用三论:关联论、顺应论、模因论[M].上海:上海教育出版社, 2007.
[2]黄友义.坚持“外宣三贴近原则”,处理好外宣翻译中的难点问题[J].中国翻译, 2004, 6, 27.
[3]Sperber, D. & Wilson, D. Relevance: Communication and Cognition (Second edition) [M]. Blackwell Publishers Ltd, 1995.
新闻外宣交流材料篇2
1社会受众的良师益友
对于社会上关心农业发展动态的受众而言,农业科研院所的新闻宣传是他们了解现代农业发展情况和趋势、学习农业科技知识、寻求解决生产和生活中涉农问题的良好渠道。一方面,大量农民因经济条件、地理条件的限制,无法直接接触到农业科研工作者并获取所需信息。农业新闻宣传中包含的知识和信息能够在一定程度上帮助农民提升专业素养,解决现实困难,为现代农业发展培育一批有文化、懂技术、会经营的“新型农民”;另一方面,一批非专业人员对农业科技的发展有兴趣、对农产品有需求,却又没有方便快捷、权威可信的信息获取方式,长此以往,就容易失去兴趣,转移注意力,对农业科研院所产生负面的看法。对现代农业的转型升级而言,就失去了一股强大的支撑力量。
2农业科研院所新闻外宣工作中的“短板”
美国管理学家彼得提出的“木桶理论”告诉人们:一个木桶的容水量,不取决于桶壁上最长的那块木板,而取决于最短的那块木板,这块“短板”就成为这个木桶盛水量的“限制因素”。对于农业科研院所的新闻外宣工作而言,存在着高层、中层、基层三块“短板”。
2.1高层短板:新闻外宣意识不强,机制不健全农业科研院所的高层领导大多是农业科研方面的专家,新闻外宣工作相对于具体的实验室平台建设、重大课题申报、学科人才引进等核心事务而言,常常被作为事务,时有顾此失彼的情况。长期以来,农业科研院所的新闻外宣工作都被视为“锦上添花”之作,有重大事项之时就抓一抓,平时就“放羊”,工作的系统性、计划性不够。新闻外宣工作不会像课题申报、成果评审一样被量化考核,也很少有健全的岗位责任制和绩效激励机制。诚然,农业科研院所应当以科研工作为主,提升核心实力,但若忽视了新闻外宣,将其视为可有可无的工作,将不利于农业科研院所出成果、出人才,成为其整体提升路途上的一块“短板”。
2.2中层短板:科技人员外宣观念落后,新闻素养缺乏从观念上看,农业科研人员普遍一心专注技术攻关、理论创新,多立项目、多出成果,很少有人能够从容接受媒体采访报道,主动利用媒体开展对外宣传的更是凤毛麟角。在农业科研院所的研究人员中,普遍存在几种对外宣工作的认识误区:一是新闻宣传都是务虚的,不如实实在在搞一些成果出来;二是宣传浪费科研时间,根本没有时间和精力去接受采访;三是记者都喜欢哗众取宠,又不懂农业科研,弄不好反而会惹出事来。从素养上看,一些科研人员虽然接受了媒体的采访,但常常出现专业术语晦涩难懂、介绍没有重点和亮点、无法给出记者想要的信息等问题,不能真正起到宣传先进科技成果和所在科研院所的作用。有的科研人员虽然想着要把手头的科研成果宣传一下,却又不知道该找哪个部门、通过哪些渠道宣传,提供的素材也不够充分和吸引人,时常错过了外宣的最好时机。
2.3基层短板:宣传队伍亟待建设,研究和思考不足农业科研院所当前很少配备专门队伍负责新闻外宣工作,往往都是由办公室的文秘人员兼管,没有像高等院校一样设立专门的宣传部,有专人负责新闻策划、媒介公关、新闻采编、建新闻资料库等工作;基层一线的研究室或者课题组,一般只是由没有受过任何专业培训的科技人员不定时地报送几条简单的消息就完成工作,至于能够静下心来潜心研究和思考新闻外宣工作的规律、存在的问题和对策的专职人员则少之又少。笔者于2013年11月11日登陆中国知网数据库,以“农业科研”和“宣传”作为关键词,跨库检索2004~2013年的相关文献,得到2008年和2011年各1篇、2012年3篇,共5篇学术论文。可见,当前农业科研院所对于宣传工作的研究不足、思考不够,急需加强相关领域的探索和建设。
3创新外宣工作机制,让“短板”长起来
3.1理念为先、保障为基,拓展新闻外宣空间理念作为管理和行动的先导,必须在第一时间做到与时俱进,转变不符合发展要求的落后观念,才能够指导新闻外宣工作跨上新台阶。农业科研院所推进宣传理念转变,一是领导层在顶层设计时要将新闻外宣纳入中心工作,不再作为的补充工作,将新闻外宣工作作为单位的一项重点工程来抓;二是作为农业科研院所中流砥柱的科技人员要充分意识到新闻外宣工作的重要性,能够配合采访甚至主动报送信息材料,不断提升自身的新闻素养,善待媒体、善用媒体;三是宣传人员要树立重任在肩、宣传光荣的理念,在工作中要勤于思考,多发现、多研究问题,善于总结经验教训,哪怕是兼职信息员也要把外宣工作当做一项重要的职责看待,不可以敷衍了事。观念转变后,还必须有经费、人才、制度作保障。只有宣传经费充足、专职人员到位、管理制度和考核机制有效,才能够营造出良好的宣传环境,消除外宣工作的后顾之忧。此外,农业科研院所还必须拓展新闻外宣空间,占据有利的宣传阵地。宣传渠道除了传统的内外网站、纸媒、广电等媒介外,还可以跟随潮流开微博、微信等新型平台,实现与受众的实时互动交流;举办现场活动,邀请新闻媒体以翔实的所见、所闻、所感制作出体验式报道,使新闻内容更加鲜活、真实;农业科研院所的知名专家和领导在出席某些受媒体瞩目的场合时,也可以有意识地借机宣传所在单位的科研成果,发挥舆论领袖的外宣作用等。
3.2协同创新聚合力,队伍建设强素质当前,很多科研单位开始关注技术创新中的协同现象,意识到将不同的生产技术相互整合,集中各部门的资源、特长,跨越式地组织工作,容易获得创新资源、提高创新效率、共享协同创新成果、保证创新的持续性。同样,新闻外宣工作也需要整个农业科研院所各部门的协同创新,整合信息、人力等资源,建立起整个单位共享的完整宣传信息资料库,在外宣过程中实现多部门配合、统一信息流出口径,建立相对固定的通讯员队伍并定期开展培训和论坛交流,健全科学的宣传人员考评体系。对外宣工作者个人来说,必须不断地提升外宣能力,使自己胜任这份重任。具体而言,最基本的条件就是要热爱农业科技和宣传工作,了解单位概况和农业发展宏观趋势,知晓最新农业科技前沿动态,学习基础农业科技知识和新闻宣传知识。同时,要有意识地培养新闻敏感度,平时多做有心人,在普通的公文、项目申报材料、审批文件中慧眼识珠,在与科技人员的闲谈交流中捕捉亮点,储备新闻外宣素材,这样就不会在需要宣传之时再“临时抱佛脚”。
3.3把握大局善用规律,抢占场域主动权法国社会学家布尔迪厄曾提出“场域”的说法:“一个场就是一个有结构的社会空间,一个实力场———有统治者和被统治者,有在此空间起作用的恒定、持久的不平等的关系。同时,也是一个为改变或保存这一实力而进行斗争的战场”。在信息环境的建构中,存在着各种关系的较量,这些关系形成了场域空间,在新闻业中就是“新闻场”。农业科研院所如果想在“新闻场”中占有一席之地,就必须研究和利用新闻传播中的客观规律,主动策划,掌握外宣主动权。媒体公关就是一种很好的方法,在许多企业的宣传工作中已经得到了广泛利用。一支专业的外宣队伍组建起来后,需要建立起与媒体长期稳定的沟通渠道,定期通报信息,甚至在研究媒体风格、受众效果分析的基础上主动策划新闻事件。当然,这样做的前提是充分尊重新闻规律。很多媒体都有自己的报道计划,早已对时间、内容、版面和人员的安排、调配有了布置。农业科研院所的新闻外宣人员需要通过平时的沟通,将不同时期各类媒体的报道计划与本单位的年度重点工作相结合,制订每一阶段的新闻外宣方案,围绕农业科研院所的中心工作突出外宣重点,从整体上把握大局,才能够真正以新闻外宣工作推动单位重点工作进展,起到事半功倍的效果。尊重新闻规律还包括要善于研究农业科技新闻的特征,在外宣工作中投媒体和受众所好,既要突出普通新闻的及时性、新奇性、趣味性、贴近性,又要体现农业科技新闻的科学性、实用性、突破性,还要考虑到农业的季节性、地域性等特殊性。一方面,依据已经存在的客观事实,统筹安排,提炼主题,确定宣传重点,选择报道角度,同时,还要考虑与不同新闻媒体的联合作战,使之形成声势,增强宣传效果;另一方面,可以根据无形的、潜在的、不具有表现能力的潜事实或者说弱事实精心策划,改变原事件的形态,从而产生更具新闻价值和社会价值的新事件,提升新闻外宣工作的效果,抢占新闻场域的主动权。
新闻外宣交流材料篇3
一、实践与探索
伙伴网从简单的网站互链、新闻互转,逐渐向信息共享、互助采访以及开设专题窗口等深层次发展,不断加深与俄媒合作,具体做法如下:
1.联合选题采访。黑龙江省与俄远东五个州区相邻,中俄间的高层往来、经济贸易、人文交流、民间往来频繁,这为中俄媒体间的交流与合作提供了丰富的内容资源。近年来,伙伴网与俄媒伙伴及时沟通,对双方感兴趣的话题、中俄各领域交流活动、中俄间重大事件等进行交流,多次展开策划联合报道。2012年,我们与俄罗斯之声广播电台合作,全程跟踪联合报道北京-莫斯科中俄汽车拉力赛;2013年,我们与俄阿尔法电视台联合采访黑龙江省的俄罗斯民族村“小丁子村”制作的视频专题片分别获得俄罗斯和黑龙江省的新闻奖项。此外,我方还多次协助政府组织今日俄罗斯、《俄罗斯报》、塔斯社等俄罗斯媒体采访绥芬河口岸博览会、哈洽会、中俄博览会。每次报道,上百个视频、几百幅图片、数百篇文字,以多种形式在各媒体平台展现,让俄罗斯人更好地了解了中国。
2.专栏与建站合作。在专栏合作方面,伙伴网通过资源互换,在俄勘察加半岛网、俄远东网、俄奔萨新闻网、俄北方通讯网、俄贝加尔咨询传媒通讯网上开辟了“龙江之窗”。每天由我们供稿,推介经济、人文等方面的新闻资源,让信息在俄罗斯伙伴媒体直接落地,而俄方伙伴传来的新闻资讯也可同样在我方的中文网站落地刊发,此举有效利用了双方各自的受众、人气和影响力,丰富了彼此网站的内容和可观度,发挥了媒体在本地化传播的优势。在建站合作方面,我方与俄罗斯勘察加半岛网共同打造了“中俄灾难自救网”。该网是中俄双方在地震、减灾、灾难自救领域合作的第一个网站。通过该网站,我们计划在线下推动促进中俄政府单位、科研机构、民间组织等展开全方位的对接合作。
3.大型活动相互支持。从2009年开始,我们先后承办了四届俄语风采大赛、三届中俄文学合作交流会、一次中俄媒体合作交流会等多项中俄人文领域的大型交流活动,得到了俄媒伙伴的大力支持。俄罗斯的媒体人或担任大赛评委、宣传赛事盛况;或参与文学交流,通过报道密切两国人民思想、文化、情感的沟通;或探讨合作前景,为中俄全方位联通对接搭建新平台;或沿途体验感知,采写稿件推介黑龙江省的经济发展、风土人情……这些举措,为加深中俄民心相通、增进中俄人民传统友谊,为中俄进一步合作奠定了坚实的民意基础和社会基础。同时,我们的记者在参加了俄联邦旅游署组织的“俄罗斯东环之旅”中俄媒体活动后,也成功策划组织了“贝加尔湖梦幻浪漫之旅”活动,组织中国游客畅游贝加尔湖。
二、发现与建议
伙伴网在与俄媒合作开展外宣工作的过程中,不断学习、取长补短,也逐渐发现了一些问题与局限,总结并建议如下:
1.地方级外宣媒体需加强与中央级外宣媒体合作。作为一家立足黑龙江省的地方级外宣媒体,近年来随着我省与俄远东毗邻州区合作不断升级,伙伴网与多家俄远东媒体的合作如火如荼,但与俄中部和欧洲部分地区合作还很薄弱,尤其在与今日俄罗斯、俄通-塔斯社、俄罗斯报等俄部级媒体的合作上,只能一事一议,没有形成长久、有效的合作机制。我们的精品内容,如曾获得第二十二届中国新闻奖三等奖的专题《俄罗斯人在黑龙江》,通过70多名俄罗斯人讲述自己在黑龙江的生活和感受,传递了中国人精神面貌,展示黑龙江省自然、社会环境;再如我们通过组织“俄语风采大赛”,让中国人登上俄罗斯舞台,用俄语向俄罗斯观众讲述自己的“中国梦”……这些好的策划,却受限于自身与俄方合作伙伴的传播能力,无法得到更大、更广泛的扩展。“酒香也怕巷子深”。W络虽无国界,但网民的选择却是有界的。今年在“中俄媒体交流年”的框架下,中国国际广播电台、人民网、中国网等一批中央级媒体纷纷与俄罗斯部级媒体签订协议、制定项目、深化合作,作为地方级外宣媒体,应进一步加强与部级外宣媒体的携手共进,改变单打独斗的劣势,充分利用彼此俄媒伙伴资源,形成具有“国际视野、世界眼光,相互借力、共同发声”的大外宣格局。
2.迎接中俄对接新机遇需加强媒体的创新服务能力。2015年5月,主席和普京总统共同签署了丝绸之路经济带建设和欧亚经济联盟建设对接合作的联合声明,把中俄两大发展战略历史性地对接起来。面对中俄对接新机遇,站在我国对俄贸易的“桥头堡”,伙伴网在对俄媒体合作的过程中发现,单纯的宣传推介已经无法满足中俄全方位深化交流合作的深层次需要。在“2015哈巴边区黑龙江日”中,就有俄罗斯媒体提出“现在的对俄信息传播过于滞后,缺少预报和详实的内容”,一些俄方合作媒体找到伙伴网,希望能够为中俄间企业、学校、科研单位等对接合作牵线桥搭,在我们的推动下,俄罗斯“雾的孩子们”乐队参演了2015“迷人的哈尔滨之夏”音乐嘉年华活动、俄罗斯喀山大学与黑龙江科技大学达成了互派留学生项目、黑龙江省在俄堪察加半岛举办了内容丰富的人文交流活动等等。可见,当前我们的外宣工作不仅要解决传播中的社会价值、政治观念、经济状况、文化背景、语言和思维习惯等基础问题,而且必须有效与外媒拓展合作视角、层面的广度与深度,通过中俄媒体信息合作向全方位合作转变,提高创新服务能力,为推进中俄各领域合作升级做出实质性的努力和贡献。
三、未来与思考
2106年是“中俄媒体交流年”的开启之年。政治上的互信,推动了两国媒体关系的不断深化,而全媒体时代的到来,更为双方合作增强国际传播力、全球影响力提供了契机和途径。如何在今后进一步发挥俄媒伙伴作用,深化开展外宣工作,笔者提出以下设想:
1.能否协作打造中俄信息“中央厨房”,讲好中俄精彩故事。如果众多中俄媒体能够携手在信息交流、新闻产品互换等方面充分合作,采用“全球中央厨房”的模式,打造一个全媒体平台,势必推进中俄间信息传递的时效,并为人们提供更加集成化、个性化、便捷化的信息服务。平台中,中俄媒体将取得的新闻原材料在平台,每天推送重要独家报道、新闻线索,建立专家智库、图片库、视频库,合作伙伴则根据自身的属性和特点,整合新闻材料二次加工,一次性采集,多终端,实现跨时区合作。如有可能,还将共建面向全球的新媒体客户端,把握信息传播日益呈现出的数据化、移动化、智能化趋势,携手推进媒体融合发展,着力构建多层次、全方位的传播体系,形成媒体矩阵格局。
2.能否共建服务平台,提升在国际传播领域的竞争力影响力。中俄媒体以合作联盟的形式,将每一个成员单位作为区域性节点,发挥在地化传播战略,充分利用联盟成员区域性的资源优势,平等互助、互利共赢,围绕中俄对接合作的重大项目,如远东开发合作、莫斯科―喀山高铁项目等,策划好议题,以搭建服务平台、提供解决方案为目标,巩固好传统的政策对接、人员对话、业务交流,共同研究如何细分市场、受众和产品,进一步探索综合性、融合性的交流合作机制。
新闻外宣交流材料篇4
[关键词]外宣翻译;“一体三维”
[中图分类号]G125[文献标识码]A[文章编号]2095-3283(2013)07-0140-03
一、引言——兼论外宣翻译的重要意义
胡锦涛总书记在2003年全国对外宣传工作会议上指出:“外宣工作要着力维护国家利益和形象,努力赢得国际社会对我国的理解和支持,不断增进我国人民同各国人民相互了解和友谊,为实现我国总体外交目标,为全面建设小康社会营造良好的国际舆论环境。”对外宣传的内容主要是通过翻译来实现的。因此,对外宣传的目的也就是外宣翻译的目的。
外宣翻译是向国际社会展示中国的窗口,是让国际社会了解中国的重要途径,而了解是通向理解的第一步。通过外宣树立良好的国家形象,让其他国家的民众了解和认识一个稳定发展、和平友好、文明进步的中国。国家形象的改善、国际声望的提升又能够增强该国民众的自豪感和凝聚力,从而保障国家的政治基础。因此外宣翻译及其研究对我国具有重要的战略意义。
传统翻译理论着重强调译文对原文“忠实”或与原文“等值”的翻译原则已经不能适应外宣资料翻译的客观要求。学术界分别从不同的着力点,以相关翻译理论为指导,结合外宣翻译本身具有的跨文化交际特性,阐述了如何完善外宣翻译质量的观点,初步构建外宣翻译“一体三维”的研究体系。
二、外宣翻译研究的主体——翻译者
翻译者的主体性在翻译中起到了至关重要的作用。外宣翻译归根结底还是要回到翻译者身上。许多学者从多方面对翻译者的素质提出了新的要求。
王佐良的《翻译中的文化比较》一文标志着翻译从纯语言形式的转换即以源语言为出发点发展到注重跨文化交际的效果即考虑目的语读者的接受程度。翻译不光是语言上的对等,而且是意义、文化上的对等。翻译者应该是一个真正意义上的文化人,即他要了解Ll和L2所代表文化的各个方面,历史、社会发展、习俗、传统、经济、情感生活、哲学思想、科学技术成就、政治以及社会制度等。[1]
唐红指出,英国著名翻译理论家彼得?纽马克曾提出语义翻译和交际翻译。其中,交际翻译和我国翻译界提出的“编译”不谋而合。语义翻译要求译文接近原文的形式,在结构和词序安排上力求贴近原文;交际翻译则注重接受者的理解和反应,即信息传递的效果。交际翻译要求译者重新组织语言结构,以使译文地道、流畅。纽马克认为大部分实用文体应采用交际翻译。显然,外宣材料是实用文体的一种。“交际翻译”或“编译”是由跨文化交际的因素决定的,因为对外宣传是一种传播行为,更准确地说是跨文化交际行为。外宣材料的翻译“不是电报码式的转换,而是沟通。实际上,称职的译者不是词句转换的“对号者”,而应是“沟通者”。[2]关世杰则认为,译者需要具备跨文化意识,“反馈是检验交流效果的一个最重要的尺度”。[3]
叶颖认为对外宣传材料一般都通过翻译中文材料而来。但是,由于对外宣传和对内宣传的不同目的,对外宣传材料的翻译必须能够满足外宣受众的审美需求,使他们能够理解材料的真正含义,这就对外宣材料译者提出了很高的要求:必须对中英文的语言习惯、文化背景都有比较清楚的了解。[4]
三、外宣翻译的三维研究——研究工具、研究视角、研究领域
(一)研究工具
1.外宣翻译与功能目的论
美国当代翻译家、语言学家尤金?奈达的功能对等翻译思想主张翻译以目的语的语言中心为原则,考虑目的语文化读者的感受,强调译者要使译文的表达方式能为目的语的受众接受,使译文符合目的语文化的期待,即使译文的读者应取得与原文读者相同的感受。它的另一个优点在于为一些非常规的翻译策略、方法比如改译、改写等提供了理论依据。[5]此外,德国学者费米尔提出的翻译“目的论”和英国学者纽马克的“文本功能分类说”也属于功能翻译理论的范畴。
冷锦英运用奈达的翻译理论,着重于功能对等概念,从语言学和文化翻译转向的双重视角描述和分析外宣英文翻译材料,认为奈达的翻译理论建构在信息论的基础上,对非文学作品的翻译,尤其是中国对外宣传的英译提供了可借鉴的理论依据和翻译策略。[6]
2.外宣翻译与关联理论
关联理论是由巴黎大学的斯波伯和伦敦大学的威尔逊共同提出的,作为一门阐释交际的语用学理论,关联理论的影响现在已经远远超出了语用学的领域,它成了当前指导语用翻译的新论。威尔逊的学生格特出版了专著《翻译与关联:认知与语境》,提出了关联翻译理论。格特认为翻译是一种翻译性行为,译文就是在翻译性方面寻求与原文相似,同时翻译行为受关联原则的制约。寻找关联的过程是一个认知和推理的过程,是一个付出努力的过程。关联理论的翻译观对翻译的解释是动态的、辩证的,它能以关联性抓住翻译的本质,对翻译实践有着积极的指导意义。
陈芳蓉认为外宣新闻翻译是一种跨语言、跨文化的交际活动,而关联理论正是一个关于语言交际的理论,它关注的核心问题是交际和认知。关联理论认为交际的成功取决于两个条件:交际双方的“互明”和最佳的认知模式——关联性。因此,要取得理想的传播效果,在外宣新闻翻译中,译者必须首先考虑外国受众的认知环境,尤其是他们的语境背景、理解水平和兴趣爱好等,并正确估计他们对译文的期待,尽力寻求原文和译文之间的最佳关联,然后选择恰当的翻译策略和表达方式,以使交际双方达到互明,并实现译者意图与受众期待之间的最大可能的吻合。[7]
3.外宣翻译与翻译存异伦理
Lawrence Venuti提出的翻译存异伦理就是异化翻译,反对“同一化”。他提出抵抗译入语文化的“少数化翻译策略”,主张在译文中释放“语言剩余”(release language remainder)从而形成“文化身份”引起大的社会影响,比如,能带来社会的再生长和社会变革。[8]
陈少敏从Lawrence Venuti的存异伦理的视角,重新审视外宣材料翻译和中国英语在外宣材料翻译中的意义,认为在外宣材料英译中,应采用少数化翻译策略(异化策略),在译文中释放“中国英语”不是“中式英语”(China English,not Chinglish)以塑造中国的文化身份。[9]
(二)研究视角
由于译者不能很好地处理文化差异的问题,外宣翻译中存在很多非语法拼写错误问题。李爱珍将跨文化交际背景下外宣翻译的语言误用认定为外宣翻译的“软伤”,以区别那些“硬伤”,即一眼就可以看出的错误,包括拼音、拼写、语法、大小写等方面的失误与不足。外宣翻译的“软伤”是指由于缺乏跨文化意识,如用词不当、母语迁移、文化错位等原因造成的错误,诸如中式英语、用词不当、欠额翻译、译名混乱、常识错误、语气生硬等。[10]
而诸多学者也从分析文化差异的视角分析外宣翻译问题存在的根源。戊荪把受中国文化影响的、给目的语读者的理解造成困难的外宣材料称为“隐伤”(hidden injuries)。影响外宣翻译质量的主要因素“中国式英语”也是由于翻译者把中文的语言文化习惯有意或无意迁移到翻译稿中的。[11]程镇球总结了汉文化对外宣翻译的三种不良影响:不符合目的语习惯;按中文规则自创的英语搭配;拟人。[12]
有学者采用传播学者经常使用的受众分析理论来分析外宣翻译中存在的问题。张英莉认为,对外宣传的实际效果不明显的根本原因在于对国外受众缺乏深入了解和研究,有时一厢情愿地、强迫式地灌输自己的文本和话语,这样自然容易令人产生抵制和排斥情绪,结果良好的愿望难以收到良好的效果。文化上的差异使得意识形态、价值观念、接受心理与我们迥异的海外受众难以接受,对这种宣传味太浓的传播从心理上加以排斥。对外宣传与对内宣传最大的区别就是传播对象不同。对外宣传不是对内宣传的翻版,要讲究内外有别。[13]
(三)研究领域
由于翻译本就是一项实践性很强的学问,关于外宣翻译与跨文化性的探讨也从宏观层面延伸到对外宣传相关领域翻译存在的问题上,学者们熟练应用各种理论,对如何完善各领域实践中外宣翻译质量、解决因文化差异导致的翻译问题等方面提出了自己的真知灼见。
有些文献单纯从语法的角度考虑如何改进外宣英译的质量。许建平以《邓小平文选》第3卷中的两种不同英译版为分析研究对象,就对外宣传翻译中的遣词用字、习惯表达、语气口吻、句式重心等问题进行了讨论,基本没有涉及翻译理论和文化交际。[14]但宏观上讲,翻译本身就是在处理文化差异问题,因此这些探讨也依然没有脱离文化翻译的范畴。
汤富华则对企业外宣等问题提出了自己的看法。[15]蒲元明和潘卫民分别从不同角度对旅游外宣翻译做了具有建设性的分析。[16-17]林颖婷关注外宣材料的一个特殊类别——时尚界的产品目录(catalogue)和趋势手册(trend book)的翻译。[18]近年来,文献关于外宣翻译的文化视角除了涉及中央政府形象外宣,还涉及世博会、奥运会等大型集会,视角投射到天津滨海新区、福建地区、南京地区等地方政府外宣,涵盖电视、广播和报刊媒体。
四、结 论
做好外宣翻译能够增强国家软实力,提升中华文化的吸引力与影响力,促进经济文化互信交流。外宣翻译研究是一片方兴未艾的领域,“一体三维”的研究体系初步成熟,吸引着越来越多的关注。相信日后该领域的研究会更加系统、论述会更加翔实,我国的外宣翻译事业会百尺竿头,更进一步。
[参考文献]
[1]王佐良.翻译中的文化比较[J].翻译通讯,1984(1):2-6.
[2]唐红.论编译的理论及实践——对外宣传材料的编译[D].福州:福建师范大学外国语学院,2004.
[3]关世杰.跨文化交流学[M].北京:北京大学出版社,1995.
[4]叶颖.接受美学理论对福建外宣材料翻译的意义[D].福州:福建师范大学外国语学院,2007.
[5]NIDA E.Language and Culture:Contexts in Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2004.
[6]冷锦英.对外宣传英译与奈达翻译理论研究[D].北京:首都师范大学外国语学院,2008.
[7]陈芳蓉.关联理论视角中的外宣新闻翻译[D].上海:上海外国语大学英语学院,2005.
[8]VENUTI L.The Scandals of Translation:Towards an Ethics of Difference[M].London:Routledge.1998.
[9]陈少敏.从存异伦理视角解读外宣材料翻译中的中国英语[D].广州:广东外语外贸大学高级翻译学院,2009.
[10]李爱珍.南京对外宣称英语翻译质量刍议[D].南京:南京师范大学外国语学院,2005.
[11]林戊荪.改进中译外工作,更好地向世界介绍中国—在全国中译英学术研讨会上的报告[R]//中国翻译编辑部.中译英技巧文集.北京:中国对外翻译出版公司,1992:6-14.
[12]程镇球.汉英翻译问题[C]//中国翻译编辑部.中译英技巧文集.北京:中国对外翻译出版公司,1992:37-45.
[13]张英莉.网络对外宣传研究——中国网的实践[D].保定:河北大学新闻传播学院,2007.
[14]许建平,王煦云.对外宣传翻译的字斟句酌[J].西安外国语学院学报,2004(3):55-57.
[15]汤富华.企业对外推介英译的文体与文化思考[J].中国翻译,2000(6):35
[16]蒲元明.谈谈旅游资料英译的几个问题[C]//中国翻译编辑部.中译英技巧文集.北京:中国对外翻译出版公司,1992.
[17]潘卫民.景点英译的格式塔诊释[J].中国科技翻译,2006,19(4):44-47.
新闻外宣交流材料篇5
滔滔汶水,
刚柔并济的绿色钢城,
矗立在鲁中的青翠山色中
……
莱芜市位于山东省中部,总面积2246平方公里,人口123万。莱芜自然资源丰富,素有“钢城煤都”之称。莱芜还是重要的农产区,盛产小麦、玉米、花生、地瓜和名优蔬菜、果品,是“中国生姜之乡”、“中国花椒之乡”和“中国蜜桃之乡”。
莱芜历史悠久,是齐鲁文化的重要发祥地。境内有比万里长城早400多年的齐长城(公元前664年)遗址。春秋战国时期,曾发生过著名的长勺之战,留下了“一鼓作气”的千古佳话。解放战争时期,又以陈毅、粟裕指挥的“莱芜战役”而名载史册。
近年来,莱芜市对外宣传工作紧紧围绕“服务经济、扩大影响、树立形象、促进发展”的目标要求,积极主动,全方位、多形式、宽领域地开展对外宣传工作,把握着眼点,找准结合点,较好地发挥了舆论先导和桥梁纽带作用。
内力与外力相结合
启动内力就是通过进一步加强对外宣传工作的领导,建立对外宣传的宏观管理机制。把外经贸、经贸、外事、新闻、文化、教育、科技、旅游等外宣领导小组成员单位和有关部门联合起来,相互通气,加强协作,优势互补,形成合力,利用一切涉外活动和涉外考察交流工作的机会,做好外宣工作,寓外宣工作于各项活动之中,把外宣力量、资源调动起来,整合起来,统一协调,在本市形成上下联动、通力合作的大外宣格局。
在具体工作措施上,我市制定了对外宣传事业2001―2005五年发展规划,相继出台了对外新闻、评先树优,外宣品管理、互联网新闻管理、外宣工作归口管理、分工负责等一系列文件、意见和规定,使全市对外宣传工作日趋科学化、制度化和规范化。同时,市委坚持每年召开一至两次外宣工作会议,总结工作,交流情况,部署任务,检查调度,表彰奖励。从而形成了多主体、多方面、齐抓共管,人人都是外宣主体的良好社会环境。广借外力即借助中央、省外宣媒体及海外媒体的力量,借助它们辐射面广、传播快捷、时效性强、影响力大的强势,为我所用,用足用活用好,达到为我宣传的目的。
近年来,刊播、制作获奖的《莱芜――铁流汶水入话来》、《莱芜:专业协会“浮化”农业产业化》、《一个弥漫着道德馨香的村落》、《绿色山庄》等重头稿件,《土地》、《庄户剧团的故事》、《莱芜――为了二十一世纪》电视专题片,《绿色钢城?莱芜》、《莱芜招商指南》、《绿色钢城:投资热土中国莱芜》等画册、光盘,无一不是与中央电视台、山东省电视台、山东省《走向世界》杂志社、山东画报社等媒体合作的结果。所以,充分激发内力,挖掘具有鲜活外宣新闻价值的题材,提炼后积极、主动地与上级外宣媒体联系、汇报,以争取外力的合作、参与和支持,才能共同把题目做大做好。内力与外力结合是外宣工作长久发展的保证。
一般性与重点性相结合
对外宣传的一般性工作指常规性宣传。在日常工作中,除做好组织对外供稿、供片、制作外宣品、接待安排外宣记者的活动,相继开展面对面宣传外,更注重策划一些产生重大效益的外宣工作。特别是一些针对性强、影响力大的重大题材和重要活动。外宣部门紧扣市委、市政府的经济工作、招商引资工作,为市里在境外、国内各有关城市举办较大规模的招商、经贸活动,主动介入、积极策划在当地媒体做大容量、有影响、有声势的专版专刊、声像报道,全面介绍我市的投资环境,从而为招商推介、经贸活动的圆满成功做好舆论的铺垫。紧紧抓住市委市政府在本地举办的重大经贸招商活动,如:近两年举办的钢铁招商大会、粉末冶金专题招商会,农副产品招商会等,在当地媒体进行广泛宣传,营造氛围,并积极邀请中央、省多家媒体共同采访,组织重大报道,对外形成较强的轰动效应,达到了为市委中心工作服务、扩大外宣自身影响力、实现对外宣传事业更大更好发展的目的。
政府投入与市场运作相结合
“对外宣传是要花钱的。”资金畅,则外宣活。随着形势的发展,对外宣传单纯靠财政拨款发展的路子已越来越窄,单一的地方财政投入已远远不能满足日益增长的对外宣传事业的发展需要,必须拓展路子,广借社会之力,走政府投入与市场化运作相结合的路子。
莱芜市在外宣品制作、发行、市场化运作方面进行了有益的尝试,先后从社会筹资130万元制作、出版发行了《中国莱芜集邮纪念册》、《绿色钢城:中国莱芜个性化邮票纪念册》,《对外宣传参考》、中新社山东分社以《用市场化的办法开发外宣品》《莱芜市外宣品制作走出新路子》为题刊载,推介了我市外宣品市场化运作的经验。所以,外宣品市场化运作尽管工作难度较大,但只要创新思维,创新办法,选择好外宣品的形式、宣传内容与易于市场化运作的最佳结合点,就完全可以吸引企业、社会各界的关注和参与,从而逐步实现市场化,步入良性循环发展的轨道。
地方特色与经济宣传相结合
所谓特色,就是“人无我有、人有我优”的独特优势和鲜明特性。“越是民族的,越是世界的。”因此宣传地方特色容易引起媒体与世人的关注,容易达到提高知名度,树立形象的目的。进一步挖掘和培植地方特色,通过有效载体和活动,发扬和光大地方特色,从而形成名牌效应,可以为经济宣传奠定基础,铺平道路。
在对外宣传的内容上,瞄准需求,拓展视野,广泛选题,重点突破,先后围绕莱芜市3000多年悠久的冶炼史、山东钢铁生产和深加工基地、国家新材料地、农副产品基地、中国生姜之乡、中国花椒之乡、中国蜜桃之乡、齐鲁大峡谷、房干生态第一村、王石门天上人家民俗风情等绿色生态旅游以及“崇德尚实、重工厚商、团结奋进、共铸辉煌”的地域特色文化,充分利用对外新闻、对外影视、外宣品和互联网等宣传形式进行了全方位、多侧面、多角度的宣传。实践证明,一个地方的特色越明显,其知名度就越高,越有利于地方招商引资、经济发展;地方经济势力越强,知名品牌就会越来越多,地方特色就会愈加凸显。因此,特色宣传与经济宣传相结合,才能不断丰富对外宣传的素材,对外宣传才有旺盛的生命力。
传统媒体宣传与利用互联网宣传相结合
传统媒体即报刊、电台、电视、外宣品等,是对外宣传所长期使用、得心应手的有效载体,也是莱芜市外宣工作多年来出重彩、有影响的重要渠道和手段。
在当今全球政治多极化、经济一体化的信息时代,互联网以其传播速度快、信息容量大、覆盖范围广、具有高度开放性和交互性的优势,正在被越来越多的人所认识,所运用,互联网宣传已成为我市对外宣传的新渠道。我们充分利用人民网、新华网、中新网,网上山东等网上宣传阵地,其中在中新网、网上山东新闻网站制作了图文并茂、内容丰富、动感性、直观性较强的莱芜专题网页,作为莱芜市固定的宣传阵地常年进行宣传,广泛对外推介了莱芜市优越的区位优势、独具特色的产业优势,悠久的历史文化、丰富的资源优势及充满商机的发展环境,让外界了解莱芜、认识莱芜、增强对莱芜投资的信心,为莱芜招商引资、经济和社会各项事业发展发挥了重要的桥梁和纽带作用。因此,借助互联网这一新的信息传播平台,大有文章可作;传统媒体与互联网充分利用,双管齐下,对外宣传效果就会大大增强。
新闻外宣交流材料篇6
立体传播 全面覆盖
“海峡论坛”始终坚持“扩大民间交流、加强两岸合作、促进共同发展”的鲜明主题,以“聚焦基层、共享成果”为主要议题,突出“民间性、草根性、广泛性”特色,论坛活动规模、参会台湾民众人数一届超过一届,吸引了境内外媒体的极大关注。
1.中央媒体引领舆论导向,体现领军作用。大会期间,《人民日报》、新华社、中央人民广播电台、中央电视台、中国国际广播电台、《中国日报》、中新社等中央媒体都派出精干的报道队伍,活跃在大会各个重要活动现场,以及时快捷的消息报道和视野宽广的深度报道,引领舆论导向。新华社海峡论坛前方报道组这两届完成中英文图片报道都在160张、对内和对外中文150篇、英文文字30条、中英文电视频70条以上;中新社对外播发文字电讯稿件(图片)总计506篇(幅、组)。这些稿件被美国、法国、加拿大、澳大利亚、巴西、泰国、印尼、菲律宾、马来西亚、意大利、罗马尼亚和香港、澳门、台湾地区众多有影响力的海外华文媒体采用,更被新华网、人民网、中广网、中国网、凤凰网、新浪、网易、海峡论坛官网等众多境内外主流网站广为转载,对引导海外舆论,提升海峡论坛影响力,树立海峡论坛品牌起到很好的推动作用。
2.境外媒体踊跃参会报道,体现正面效应。第三、四届海峡论坛受到台湾新闻媒体高度关注,近80家台湾媒体100多名台湾记者参会报道,报道内容比较正面、客观。三、四两届论坛部分活动在岛内举办,台湾主流媒体报道踊跃、客观、友善。据统计,三、四两届论坛台湾各媒体刊发与海峡论坛有关的新闻报道就达2100余篇(幅、条)。香港文汇报、大公报、香港商报、凤凰卫视、亚洲电视、澳亚卫视,新加坡联合早报、美国中文电视、美国华夏时报、波兰嫦娥卫视、捷克华商导报、南非《非洲时报》等港澳及外国华文媒体记者积极主动来闽采访报道。美国华文媒体也纷纷开辟专题专栏专版进行报道,如美国中文电视台第三、四届论坛就制作了15个专题报道。香港大公报在三四两届论坛期间都发稿四五十篇(幅、条);香港文汇报多届论坛刊发2个要闻全版、1个半中国新闻版、半个台湾新闻版,累计发稿近百篇。这些报道集中展示了海峡论坛主要活动、大陆惠台政策、两岸基层民众交流情况,为两岸交流起到正面的积极的促进作用。
3.网络媒体发挥迅捷优势,体现规模效应。人民网、中国网、新华网、华夏经纬网、中国台湾网、中新网、中国广播网、华广网、你好台湾网、以及台湾快乐联播网、好事联播网、数位台湾等一大批网络媒体聚焦福建,以迅捷、海量传播的优势,全程跟踪报道海峡论坛活动。国内几乎所有新闻网站、门户网站以及香港、澳门、新加坡、美国、澳大利亚等境外网站均刊发了相关信息或制作专题、链接论坛官方网站。新华社、中新社等媒体采写的重点稿件,如《海峡论坛名牌效应初现向两岸基层普发“和平红利”》等大量被海内外,尤其是台湾网络媒体广泛转载,传递并放大了论坛的声音,引导了海内外舆论,收到了良好的入岛传播效果。
抓住特点 迅捷播报
每一届“海峡论坛”内容都十分丰富,宣传、外宣部门指导各新闻媒体紧紧围绕每届论坛主题和议题,突出“基层性、草根性、广泛性”特点。
海峡论坛期间举办的各项民间信俗和文化交流活动,也是媒体报道的重点。闽台对渡文化节暨蚶江海上泼水节民俗活动、妈祖文化活动周等,在海内外媒体上图文并发,凸显出论坛民间性、草根性和广泛性的鲜明特点。各新闻媒体相互支持,联动互动,多方协作,充分利用各类资源,运用各种手段,创新各种方式,组织好四届海峡论坛的新闻宣传。新华社、中新社将文字、摄影、视频、网络和社办报刊等报道形式统一策划,开展全方位新闻报道。
这些文字和视频新闻被国内各大网站广泛转发,仅《原味台湾夜市“搬到”海峡论坛》就被15家国内新闻网站转载。中新社在去年首次实现了文、图、网、视、版、刊相结合的立体式报道,今年再度实施,传播效果倍增。东南卫视《海峡新干线》连线台北演播室,请岛内嘉宾解读1万多名台湾乡亲与会海峡论坛的深刻涵义。中央、省、市媒体相互配合,广播、电视、网络互相协作,联合直播海峡论坛开幕暨综艺晚会,台湾中天电视、东森电视、TVBS、中视同步连线晚会插播现场实况。由于充分调动了电视手段,使论坛大会的直播报道更形象、更生动、更深刻,取得良好的传播效果。
精心谋划 完善机制
“海峡论坛”重大活动场次多,规模大,规格高,任务重。为了能够通过媒体传播影响海外特别是台湾受众,宣传、外宣部门主动作为,精心策划,严密组织,积极协调,将海内外各方因素调动起来。
一是借助海外媒体为我传播。这些年,福建在两岸三地尤其在台湾举办的各种文化、新闻、戏剧交流活动不计其数,与港澳台媒体广泛联系,积累了相当丰厚的媒体人脉资源,这就为在“海峡论坛”举办期间借助港澳台媒体为我传播提供了可能。闽省与台港澳地区媒体经磋商,已建立起良好的合作机制。每当福建有重大新闻题材出现,就主动与东南亚和台港澳媒体联系,发出信息,取得这些国家和地区媒体的支持。第三、四届海峡论坛召开,仅台湾媒体每届来闽采访的人数就超出一百。同时,福建充分利用“侨刊乡讯”和海外媒体“福建专版专刊”的优势,这些年与外国许多知名媒体进行合作。每当“海峡论坛”举办,福建就组织海外华文媒体来闽采访报道,像美国、日本、新加坡、印尼、南非等,这两届均有媒体来闽组稿,将海峡论坛的最新消息传播给本国。
二是注重研究海外受众的阅读兴趣和欣赏习惯。我们的做法是,不断向包括台港澳地区在内的境外媒体提供素材,怎么报道,用怎样的口味报道,怎样的方式解读,完全由所在国(地区)媒体自己选择。四届论坛举办后,福建宣传、外宣部门从海外媒体传播所收集到的资料分析,“海峡论坛”之所以在海外引起强烈反响,根本原因在于海外媒体抓住了当地读者的阅读兴趣和特点,让受众爱读,并且读进去了。
三是抓好深度报道。有计划地组织一些专家对论坛进行解读;聘请知名人士畅谈对论坛走势的分析;要求本省派出资深记者长期跟踪报道,写出有深度有影响力的文章;要求网络媒体全方位参与报道,有效地提升了收视收看率,扩大了受众覆盖面。
四是做好为记者服务工作。海峡论坛成立新闻中心,要求论坛几十家主办单位和机构主动将各自的新闻素材毫无保留地提供给新闻中心,由新闻中心制作专门网址,将精选的新闻素材放入公共邮箱,供海内外所有记者上网查询、阅读、检索,提取各自所需材料。有组织地安排各项重大活动,协调后分别派出媒体记者前往采访;对于主办方提出媒体记者专访领导人或者媒体主动采访领导人,依据轻重缓急进行安排,协调解决,保证记者能找到采访对象,拿到采访素材;满足主办者能够通过媒体传播出去他们所需发出的信息和声音。
新闻外宣交流材料篇7
【关键词】军事外宣 资源整合 媒介素养 国际形象
当下,国家与国家之间联系日益密切,相互依存的程度不断加深,世界渐渐成为一个密不可分的整体。在这个整体之中,国家以个体的形式存在,有许多相互交流沟通的渠道,外宣就是其中之一。军事外宣工作是一国对外宣传事业的有机组成部分,对于塑造一国国际形象,提高其国际影响力具有重要作用。西方媒体称:“国家对信息越过它们的边界失去了控制力,思想、图像和文化不受阻挡地传播,侵犯了现代意义上的国权。”做好新形势下对外宣传工作,有利于体现我军胜利之师、文明之师、威武之师的形象;有利于加强军队软实力建设,提高军队整体建设水平,增强国际影响力;有利于我国营造良好的国际舆论环境,让国际社会更好地了解中国军队,更好地应对“军事威胁论”等错误论调。
随着舆论影响力的重要性不断凸显,信息传播成为新形势下各国交流和角力的新手段。长期以来,我国的军事外宣工作取得了长足的进步和发展。但是,伴随着国际交往和军事交流的力度不断扩大,我军军事外宣工作仍面临着诸多的机遇和挑战。新世纪新阶段,做好军事外宣工作,需要不断整合资源,发挥积聚效应,不断增强我军外宣工作的实力和底气,更加有效地加强我军的国际影响力,更好地服务于我军的建设。
一、整合社会资源,健全军事外宣工作机制
种子的萌发需要外部环境给予营养,同样,一项措施的有效运行需要良好的外部环境。健全的机制是外宣工作发挥效用的有力保障。与一些发达国家相比,我军的外宣机制建设尚不完备。一方面缺少专门的管理机构和工作部门。长期以来,我军外宣工作并没有专门的主管部门,直到2008年才成立了对外宣传的最高领导机构和外宣局。另一方面,我军外宣的制度及流程不够健全,缺乏系统的规章制度和操作流程,外宣工作开展不够规范,无章可循,无法可依。
让我们来看一下美军的外宣工作。美军十分重视信息的作用,大力开展国际公关,优化信息源。“不知则告知”、“欲知则尽告知”成为外军在国际公关中把握先机的策略。①2006年,美军对外公布了其所建的“媒体战部队”,下辖四个小组(新闻媒体小组、快速反应小组、广播电视小组、意见领袖小组),每支小组各司其职,各有专攻。这支新军将全天候鏖战互联网,“力争纠正错误信息”,使美军对抗“不准确”新闻、引导利己报道的能力大大增强。这是美军继战略“黑客”部队和第67网络战大队之后组建的又一支网络战部队。
与美国类似的还有澳大利亚。澳大利亚国防部采取公布年度报告、举行新闻会的形式,在线提供视频资料和国防教育材料。该部还建立了在线“新闻室”,可供全球公众访问,提供新闻图像和新闻会文本下载。
我们可以看到,这些国家的军事外宣体制已经相当成熟或者说已经逐步完善。与此相应,我军在这些方面尚存不足。一方面,要成立专门机构负责专项事宜,并由专业人员管理。近年来,虽然我军已经成立了外宣机构,但无论是从规范性还是规模上,与外军都存在不小差距。配合外宣工作,既要加大资金投入,又要增加智力支持,把机构做大做强,是我军缩小与外军外宣差距的重要一步。另一方面,我们还应健全反应与机制。应对国际舆论,我们要及时反应,在最短时间内明确是否外宣、何时外宣、怎样外宣、外宣内容等一系列问题;应对内外部事件,我们要掌握主动权,按明确而详细的流程操作,根据事件的性质和具体情况决定宣传的各个步骤要不要做、由谁来做;我们还要有明确的制度规范,明确各自权限职责,事无巨细,责任落实到人。另外,要加强公开度和透明度,公开和透明不应该成为外宣的枷锁,我们要在保证政治性的同时保证外宣的及时性、公开性,确保行为人在权限范围内行使职权,尽量避免陷入被动局面。
二、整合教育资源,加强媒介素养培育
军事外宣是国与国之间,军队与军队之间的信息交流行为,其归根到底是人的行为。做好军事外宣工作,要加强外宣工作人员素质的培养,尤其是政治素质的培养以及利用和应对媒体宣传的能力的培养。
一是政治素质的培养。外宣是人的行为,但它要代表集体或国家的意志,因此,外宣的口径必须符合其所代表的利益。首先是党性。我国的军事外宣必须与党中央、中央军委保持高度一致,坚持正确的路线、方针、政策,准确表达我党我军的立场和态度。其次是政治敏锐性。军事外宣工作者必须保持高度的政治敏锐性,只有这样,才能在海量的信息之中鉴别和挑选出正确的或有用的信息,时刻保持清醒的头脑,从而对信息的价值做出及时的判断,及时采取外宣策略。如果缺乏政治性,就会导致我们在工作过程中,要么说错了话做错了事,或与我党我军的主张背道而驰,或被他人曲解,抓住过失大做文章;要么被别人牵着鼻子走,误报晚报,因忙于应对而陷入被动。
二是媒介素养的培育。媒介素养包括四方面内容:“第一,了解基础的媒介知识以及如何使用媒介;第二,学习判断媒介信息的意义和价值;第三,学习创造和传播信息的知识和技巧;第四,了解如何使用大众传媒发展自己。”②媒介素养不仅包括接受媒介产品的能力,而且包括用独立的批判的眼光看待传播媒介的内容、建设性地利用媒介的能力;媒介素养不仅是使用媒介的需要,还是现代社会公民素养的一部分。媒介素养应该是新时代军人的必备素质之一。随着国际交流的日益频繁,我军接触外媒的机会也大大增加,对我军军官素质的要求也越来越高。如今,我军对外宣工作的关注日益提高,加大了各方面的投入,包括成立各种媒介素养培训班进行专门教育等,通过情境教学,模拟新闻会等形式锻炼官兵应对和利用媒介的能力,提高媒介素养。
教育是提高能力、培养人才最直接的途径。通过教育,让更多军人提高媒介素养;通过教育,培养专门的外宣人才。因此,我们需要整合教育资源,优化师资力量和教育环境,让更多的人成为外宣的行家里手。
三、整合宣传渠道,充分利用媒介
媒介是外宣工作开展的主要平台。军事外宣是没有硝烟的战场,媒介就是我们手里的武器,谁能最有效地利用手中的“武器”,谁能掌握最多的“武器”,谁就有可能赢得“战争”的主动权。
一是充分利用好传统媒介和新兴媒介。长期以来,报纸、广播、电视等传统媒介在军事外宣中发挥着重要作用。这些媒介的影响力在多次“战争”中都得到了明显而有力的体现,至今仍占有重要地位。比如世界主要发达国家的军队都有自己的广播电台和电视台,“美国国防部设有‘美军广播与电视’和‘五角大楼频道’;英军有‘三军广播电台’和‘三军电视台’;俄罗斯国防部开办‘星’电视台等,均24小时播出。”如今,网络等新兴媒介也加入到了外宣的角逐之中,博客、播客、微博、优酷等都成了外宣的有效途径,手机、官方网站也成为军方与民众交流的平台。在发挥传统媒介作用的同时,网络媒介的运用可以让更多的受众接触到我们所提供的信息,让更多的人了解我们的价值观念和意识形态,了解我们的主张和立场,从而让我们拥有更多的主动权。
二是军地媒体的结合运用。改革开放以来,地方媒介得到了充足的发展和磨砺,在组织体制、运行模式、行业理念等方面与军方媒体都拉开了较大的差距。我们在利用好自己的媒介,发挥军报、军网、军事频道作用的同时,也要利用地方媒体做好宣传。军事外宣是国家外宣的一部分,理应纳入国家外宣体系,运用国家外宣手段进行。通过加强军事外宣的军地协同和统一领导,我们可以充分利用地方媒体的优势,吸引中间受众,适当增加利用地方媒介进行军事宣传的比重,既利用好《人民日报》、新华社、中央人民广播电台和中央电视台,也要适当在其他频道让军方在固定时段与民众见面,尽可能地为我军外宣赢得优势。
三是境内外媒体的综合利用。当对方媒体站在我们的立场上说话时,其对外界的影响力和说服力往往比我们自己的媒介更强。如在2008年的一系列灾难面前,中国军队的反应能力得到了世界的认可和好评,国际上许多知名媒体,如路透社、美联社等都对我军在汶川地震等自然灾害中的表现竖起了大拇指。正是这些媒体的报道,让我军占据了舆论的有利位置。当然,利用外媒,需要我们更多地公开信息,让信息透明,主动和外媒打交道,主动传达我们的信息,真正做到“不知则告知”,“欲知则尽告知”。
中国是和平发展、和平崛起的伟大力量,是国际舞台上日益璀璨的明星。在中国走向世界的过程中,需要更多地与世界接触,主动与世界接触,让世界更多地了解我们。整合各种资源,做好军事外宣工作,让中国人民解放军的形象客观地展现在世界人民面前,是每一名军事工作者的责任,也是时代赋予我们的使命。■
参考文献
①金苗,《外军国际公关的军事外宣启示》,《军事记者》,2010(2)
②百度百科,
(作者单位:南京政治学院10队)
新闻外宣交流材料篇8
“零负面”报道的背后
2008年8月,奥运足球比赛协办城市沈阳迎来了数目庞大的中外记者,截止到9月10日,2008北京国际新闻中心沈阳分中心共接待了28个国家和地区共125家媒体的322名境外记者,为33名记者提供了各类服务,积极应对负面采访苗头,至今没有发现一起负面报道。“零负面”报道成绩来之不易,成绩的背后意味着辛勤的付出和努力。
赛前精心准备
沈阳分中心赛前成立了由市委外宣办工作人员和青年志愿者组成的34人服务团队,并招募了80名外语会话能力较强的青年志愿者,进行专门培训,随时准备对来沈境外记者提供一对一服务,分中心还下发了文件,要求各区、县(市)和各奥运采访点要热情接待境外记者采访,同时,对各区、县(市)、各委办局新闻发言人、各奥运采访点讲解员进行了多次培训。
主动提供线索及素材
为了向世界充分展示沈阳的良好城市形象,沈阳分中心实施“奥运采访线工程”,专门为境外记者提供采访线索和新闻素材。分中心还负责受理境外记者的采访诉求,积极为境外媒体记者寻找和对接采访对象;24小时提供免费车辆服务;提供志愿者协助采访和翻译服务;提供新闻采访的资料和信息服务;提供境外媒体记者在沈及周边地区的旅游观光引导陪同及免景点门票服务;为境外记者提供文化娱乐服务。分中心还将上述服务内容印制到名片大小的卡片上,在各宾馆发放。
据统计,奥运会期间有18个国家和地区28家媒体的65名记者分别对沈阳装备制造业、历史文化等多个主题进行了采访报道。
人性化应对特殊状况
沈阳分中心对个别有特殊需求的记者提供了人性化的服务。8月4日,巴西IMPENSA ESPORTIVA媒体的一名记者马瑞丽亚没有到北京注册就直接到沈采访。分中心工作人员一方面热情服务,协助力理入住、采访事宜,一方面主动与北京国际新闻中心联系,确认其身份。8月5日、6日两天,工作人员陪同她参观了沈阳故宫、世博园等景点。7日,马瑞丽亚到北京领取证件后,第一时间给分中心打来电话,表达了对分中心提供热情、周到接待的谢意。
8月12日晚,日本TBS要求分中心协助解决在沈阳直播13日晚足球比赛事宜。在沟通时间十分紧迫的情况下,分中心工作人员快速与无线电管理、公安、交警、安保等有关部门沟通协调,13日下午1:00,TBS电视台及时在奥体南广场设置了天线。分中心工作人员一直陪同他们到13日晚11点工作结束,并为他们提供晚餐和茶水。TBS电视台记者十分感动,先后三、四次对分中心工作人员说:“你们这么热情周到的服务,我们十分感激!”回到北京后,他们还专门为沈阳分中心寄来了感谢信。9月2日,沈阳分中心还收到了北京奥运新闻中心的感谢信。
秦皇岛――
全力营造良好舆论氛围
秦皇岛作为京外赛区唯一的地级协办城市,8月6日到16日成功举办了12场奥运会足球比赛,备受境外媒体的关注。秦皇岛市在对境外媒体服务过程中成功营造了良好舆论环境。
实施“采访线工程”与饱和议程设置
为做好境外记者采访接待工作,主动引导舆论。向世界展示秦皇岛形象,秦皇岛市确定了体育线、风景线、经济线3条采访线37个采访点,每个采访点都做到具备“四个一”,即有一个接待班子,一名介绍员,一份简介,一条参观线路。暑期前又新推出了一条采访线“民生线”。编印了《记者采访服务指南》、《2008中国秦皇岛》市情手册、2008版《中国秦皇岛》DVD光盘、《奥运宣讲提纲》、《秦皇岛新闻报道素材汇编》等外宣品10万余份。健全了覆盖市、县、乡、村的四级新闻发言人队伍网络。召开了全市新闻发言人工作会,对迎奥运新闻工作和境外记者接待进行了全面部署,在市内媒体公布了全市新闻发言人名单。这一丰富的采访议程设置,基本让境外记者的采访思路饱和,有很多境外记者甚至为此放弃了自己原定的采访线路。此外,秦皇岛市还制发了《奥运期间秦皇岛市突发公共事件新闻应急预案》、《秦皇岛市重大突发公共事件网上信息管控预案》和《场馆媒体运行突发事件应急预案》等工作预案,建立和完善了奥运会期间突发事件快速处置工作机制和新闻机制。对18家涉奥部门2005年以来的敏感问题进行汇总,努力掌握舆论引导主动权。赛事间隙,秦皇岛市外宣办还组织记者欣赏中国传统茶艺表演,品尝地方特色风味小吃,感受中国传统文化魅力;邀请记者参加秦皇岛市文化广场活动,参观“天开海岳秦皇岛”庆奥运大型展览。
全面考虑安抚狂热球迷
对于秦皇岛市外宣办来说,安抚狂热的韩国球迷是成功举办奥足赛,不出现破坏舆论氛围事件的关键。为此,秦皇岛市外宣办周密考虑,首先是同韩国驻华大使馆取得联系,通过使馆影响力,引导韩国球迷赛场控制情绪。其次,外宣办相关工作人员还利用秦皇岛市韩资企业的影响力,向球迷宣传观赛礼仪。再次,秦皇岛外宣办还与韩国媒体沟通,使韩国媒体加强了对本国球迷的正确引导,从而保护球迷不在球赛中因过激行为受到伤害。如此周密的考虑和防范,使韩国和意大利男足两个曾在历史上有过恩怨的球队,激烈而又平静地度过了奥运会比赛。同样,针对敏感的日本球迷,秦皇岛外宣办对中国球迷的赛场礼仪做出了正确引导。
天律――
世界同城 共享奥运
2008年5月,由天津今晚传媒集团策划组织的“世界奥运城市行”活动在天津市选举出来自各行各业的杰出市民代表,这些市民作为奥运使者出访了22个举办过奥运会的城市。这次活动共分八条线路,包括美加线、四条欧洲线、澳洲线、日韩线和墨西哥线。以其中一条欧洲线为例,奥运使者从北京出发之后,到达法国巴黎,采访法国奥运会遗址和顾拜旦的故乡。随后前往瑞士洛桑的国际奥委会总部,与国际奥委会相关人士进行交流,拜访国际奥委会总部。在意大利,奥运使者前往罗马,拜会罗马政要并参观采访主要的奥运设施。22位天津市民共走访了雅典、悉尼、亚特兰大、巴塞罗那、首尔、洛杉矶、莫斯科、蒙特利尔、伦敦、墨西哥、东京、罗马、墨尔本、赫尔辛基、慕尼黑、巴黎、圣路易斯、斯德哥尔摩、安特卫普、伦敦、柏林和阿姆斯特丹22个历届奥运会主办城市,向世界宣传北京奥运会和滨海新区。
平民走向外宣前沿
“世界奥运城市行”活动启动后便得到了天津广大市民的积极踊跃参与,共有1583人通过热线电话和发送邮件的方式报名参选奥运使者。
天津国际旅行社的李波是去年天津市第二届导游员讲解员大赛的“金牌导游员”,他在报名电话中说,作为天津旅游业的一线人员,他一直把更
好地宣传和推介天津作为义不容辞的责任。这次活动将把天津与全世界更紧密的联系在一起,他非常希望获选奥运使者,以自己的专业知识使世界更了解天津和滨海新区。
通过公众投票和专家共同评审,最终从数千位报名者中选拔出了22名为天津社会经济发展做出重大贡献或具有社会表率作用的各界各行业优秀代表,他们当中既有享誉全国的“蓝领专家”孔祥瑞、“冰河救人”的天津师大物理与电子信息学院研究生乔林,也有一些普普通通默默在自己岗位上工作和学习的优秀市民代表。
为天津搭建交流平台
借助天津协办奥运会的历史性契机,“世界奥运城市行活动”也积极促进民族文化、企业走向世界,扩大品牌影响力。这一自觉的行动在本次活动强大的宣传效应作用下,为天津的文化经济发展提供了绝佳的平台。
活动中,天津奥运使者通过向22个奥运城市赠送奥运吉祥物、天津特产等礼物的方式,向当地市民宣传中国、宣传天津。天津奥运大使基本能用英语与当地人顺畅的交流,当地居民往往非常热心地关注北京奥运会,也好奇地询问着有关天津各方面的情况。在法国图尔,天津奥运使者还为来自天津的38对新人举办了一场别开生面的西式集体婚礼,证婚人是法国图尔市市长,这些新人幸福的微笑、开放的心态很好地对外展现了天津人的精神风貌。“冰河救人”的天津师大物理与电子信息学院研究生乔林从中国大学生的视角向所到城市的居民宣传中国大学生正在以积极争取成为奥运志愿者,或是投身各项与奥运相关的主题活动等方式支持奥运会,这些都体现出中国当代大学生关心国家、热爱家乡的责任感。
此外,这次活动也收获了经济效益。共有二十余家知名企业和品牌协办这次活动。每到一个城市,《世界奥运城市行》活动都积极促进天津企业与当地企业实现交流合作。出访22个奥运会主力城市的8条线路和协办“世界奥运城市行”活动促进了奥运经济“蛋糕”向天津更多的行业延伸,也让更多的天津人受益。
“世界奥运城市行”是天津市目前规模最大、影响力最广的一次民间奥运主题活动。北京奥组委官员评价称:“世界奥运城市行”是迄今为止北京奥运会七大主办、协办城市中,规模最大、线路最多、参与面最为广泛、深具影响力的奥运宣传活动。
青岛――
借奥运风帆 打造城市品牌
青岛是2008年北京奥运会的伙伴城市,为抓住2008年奥运会帆船比赛在青岛举办的契机,市委外宣办组织了有关专家进行研究策划,确定了自2004年起,每年选择不同的国家和地区开展“相约奥运,扬帆青岛”的城市品牌环球巡回推介计划。据不完全统计,到目前为止,推介会共接待了海外观众近百万人次。发放各类宣传材料15万份,海外媒体发表各类新闻报道500余篇(条),几年来的实践证明把握好以下几方面是青岛走出去,扩大在海外的知名度和美誉度的关键因素。
高举奥运旗帜 选准突破口
奥运会是属于全世界的,所以这也是青岛开展对外宣传的最大“卖点”。2003年5月至2004年10月份,青岛市先后到德国、法国、英国、日本举办了“帆船之都――青岛奥运图片巡回展”;2003年9月份赴德国、英国、西班牙进行了“奥运采访行活动”。实践证明,在对外宣传推介和前期筹备过程中,只要说是奥运宣传活动,许多海外的机构和新闻媒体都非常支持,有的连场地费都给予减免。正像曾在纽约奥申委工作过的布伦达?列文女士所讲。奥运是全世界的奥运,无论在哪个城市举办,各国人民都会支持它、关心它;青岛正是高举奥运旗帜,既宣传了奥运又推介了城市品牌,提升了青岛在世界的知名度。
采取国际惯例 精心做好策划
每次推介活动,青岛市都按照国际惯例和商业规则的运作模式进行项目运作,并且在活动场所的选择和活动形式等方面充分听取当地合作方的意见。如2004年9月19日至28日在日本举办的“相约奥运,扬帆青岛”的巡回推介中,经过反复研究策划与实地考察,最后把首场推介活动定在东京皇宫门前的中央车站。这里是火车、地铁的中转枢纽,也是东京最大的车站,每天人流量达到150多万人次,一楼大厅是乘客必经之地,所以,推介期间展区每天都热闹非凡,剪纸表演摊位前每天都排起索要民间工艺品和外宣品的长龙。
借助外力 捕捉推介时机和平台
随着不断的实践,青岛市感到单独组织推介活动很难达到预期的效果,要充分利用当地正在举办的区域性或国际性重大活动的平台,开展推介活动。所以,2005年以后他们更多依托国际大型展会和大型会议的平台,“借台唱戏”,开展推介。比如充分借助日本爱知世博会、在韩国举行的世界华商大会、法国南特举办的第75届国际会展、2007俄罗斯“中国年”活动等平台开展,取得了明显的效果。
充分发挥文化的独特作用
在这方面,青岛市主要是通过举办各种图片展、书画展、文艺演出、民间工艺表演、为奥帆赛寄语签名等多种国外观众喜闻乐见的形式,增强活动的吸引力和互动性。如2007年9月在挪威中国文化节期间,青岛京剧团9月7日晚上在巴伦市音乐厅举办青岛推介周京剧专场演出。挪威巴伦市市长莱茵斯费尔德先生和副市长郎爱郎女士出席京剧表演。拥有1000个座位的巴伦市音乐厅座无虚席。京剧团还被邀请到巴伦市的两所学校进行了边演出边演讲,向大学生介绍京剧艺术的精髓,同样也受到了当地大学生的欢迎。
整合和调动各方面资源与力量
以奥运为主题,采取城市形象、招商引资和旅游推介三位一体的方式进行综合推介。在韩国首尔、美国纽约推介活动的现场,青岛市外经贸、市旅游局和市贸促会的推介人员通过与前来参观的客商交谈,在现场就与7家公司达成初步的合作意向。从而丰富了推介内容,扩大了推介内涵,放大了推介效果,降低了推介成本,取得事半功倍的成效。
注重媒体互动 内外宣互动
每次推介活动都提前与当地的主流媒体和新闻机构进行联系,做好对外新闻报道,扩大推介活动在海外的影响。同时,每次活动还积极协调我国驻外新闻机构和本市媒体,及时做好对内报道,力求达到内外呼应的效果。
积极探索市场化运作模式
近几年来,在境外推介的组织实施过程中,青岛外宣办一直尝试着走市场化运作之路,由政府投放一定比例的启动资金,充分调动社会力量,拉动社会资金开展外宣业务,取得了很好的成效。如,2005年在韩国举办的“相约奥运,扬帆青岛”城市品牌巡回推介活动中。就采取“韩国合作方减免一块、青岛协办方通过市场化运作一块、外宣经费投入一块”的方式解决。
上海――
充分发挥四大“中心”功能
作为2008年北京奥运会的奥足赛协办城市,上海赛区设立了两个新闻中心,一是北京奥足赛上海赛区新闻中心(注册媒体新闻中心),二是北京国际新闻中心上海分中心(非注册媒体新闻中心)。两个新闻中心在赛事期间,充分发挥了接待服务中心、新闻中心、信息整合中心、媒体舆情中心的功能与作用,为中外记者提供了周到的服务,许多境内外记者称赞这里是名副其实的“记者之家”。
接待服务全面周到
新闻中心经过近1个月的试运转后正式启用,实行了24小时值班制,中外记者们在这里,无论是在接待咨询、采编工作区域、电脑信息查询,还是在邮政服务、器材保管、休闲服务都体验到了一流硬件设施和软件服务。据统计,截至8月22日,注册记者新闻中心运行近400个小时,接待境内外媒体166家,记者总流量达到466人次。非注册记者新闻中心运行近300个小时,接待记者总流量达到388人次。两个新闻中心在非比赛日也每天运营12个小时,在比赛日则一直运营到次日凌晨一两点钟。只要有记者,新闻中心就坚持运营不关门。新闻宣传部还提供了接机、媒体采访各场训练等大量服务,协助250余人次摄影记者和400余人次文字记者采访了12场赛事,协助BOB(北京奥运转播公司)顺利完成了12场赛事总计全球30多家电视台的直播,新闻中心以一流的硬件技术、周到热情的服务,记者们感到了宾至如归和上海赛区奥运服务的精细与完美。
新闻及时全面
赛事期间,上海市委外宣办和新闻宣传部精心策划组织了9场新闻会。在会上,市环保局、市经委、市科委、市残联、世博局、市规划局等单位向中外记者介绍了上海环保事业发展、创意产业发展、科技节能、残疾人社会保障、上海世博会筹备、城市历史文化风貌保护等情况,200多家中外媒体的400多人次记者参加了会,各媒体也重点报道了会主要内容,形成了良好的社会舆论氛围,达到了比较理想的宣传效果。新闻宣传部还主持举行了35场赛事新闻会,及时准确传递了赛事信息。此外,上海市委外宣办与东方网合作,开通了中、英、日三种语言的“北京奥运国际新闻中心上海分中心新闻平台”,通过“奥足赛上海赛区赛事新闻”、“上海新闻”和“新闻会实录”三大板块,整合上海各大媒体奥运新闻资源及上海经济社会发展情况等多元化新闻报道,并重点链接新华社、人民日报、解放日报、文汇报、新民晚报、上海日报等各大媒体以及北京奥组委官方网站的大量奥运报道,为中外记者提供了广泛的信息服务。
信息整合及时准确
在信息综合整理方面,新闻中心的工作人员和志愿者们,根据每场比赛进展情况,及时向中外媒体提供相关信息,据统计,赛事期间共累计发放成绩公报3600份。这些成绩公报都及时发送到媒体看台、内场摄影区和两个新闻中心的记者手中,为记者及时发稿提供信息服务。此外,新闻服务组还在北京奥组委新闻官的指导下,在北京奥运INFO系统上采写赛事评论、新闻会引语、即时引语总计300余篇,外籍专家称赞这项工作令人“惊叹”、“非常满意”。
媒体舆情成为平台
上海市委外宣办牵头,联合市委宣传部新闻出版处、市网宣办等部门人员,赛事期间编发了《北京奥运会上海宣传工作每日动态》。栏目内容由市委宣传部新闻出版处每日提供上海市主要媒体奥运新闻宣传重点报道情况;市网宣办提供境内外网站涉及上海赛区舆情。赛事期间,简报组共采编《每日动态》33期,成为了北京奥运会新闻宣传协调小组、北京国际新闻中心、市领导了解上海奥运新闻宣传工作的重要渠道,成为上海奥运新闻管理与服务工作的信息整合平台,成为反映新闻宣传工作问题和建议的重要窗口。